Anoche tuve la alegría de participar del primer programa de Salu.ar, por Radio con Vos. Hablamos unos minutos de este newsletter. En cuanto terminó la nota, recibí un mail que anunciaba que una persona se había suscripto. En el campo del formulario donde pregunto “¿cómo llegaste a diezpalabras?”, decía “Tupananchiskama”.
Por supuesto que tuve que googlearlo. Apareció en varios sitios lo mismo: “En el idioma quechua no existe la palabra ‘adiós’, existe ‘tupananchiskama’ que significa ‘hasta que la vida nos vuelva a encontrar’”.
Hay que decir que ninguna fuente se ve muy académica. Lo que me pareció más confiable (o menos raro) es un sitio mexicano llamado Vocabulario, que enumera “Despedidas en quechua”. Dice primero: “Todas las frases de despedida en quechua siempre implican un ‘volverse a encontrar’”. Y la primera expresión de la lista es “Tupananchiskama”: “Hasta volvernos a ‘encontrar’ físicamente”.
Qué detalle.